*
Viernes, 29 de Marzo de 2024

Sin traductores en Tehuacán para defensa de imputados indígenas

La Organización Nika Makaktoke Totlajtolwa denunció que cinco de 10 internos en el Cereso no contaron con una adecuada defensa por falta de traductor
Domingo, 26 de Febrero de 2017 18:00
|
Yomara Pacheco

Tehuacán, Pue.- Integrantes de la Organización Nika Makaktoke Totlajtolwa (Aquí se habla nuestra lengua), señalaron que se estima que cinco de cada 10 internos de origen indígena del Centro de Reinserción Social (Cereso) de Tehuacán fueron juzgados sin contar con una defensa adecuada, ante la falta de traductores de las lenguas indígenas.

El integrante de esta organización, Pascual Bringas Marrazo, manifestó que otro problema es que en los juicios donde el imputado es indígena, los traductores no conocen sobre leyes, hecho que dificulta la defensa.

Mencionó que el defensor público de Tehuacán no habla náhuatl, y que muchos indígenas solamente entienden el 30 por ciento del español que escuchan.

Recalcó que es importante que en los procesos judiciales hacia indígenas existan personas que conozcan los idiomas, para que realmente se dé un adecuado juicio.

Agregó que integrantes de esta organización han participado como traductores en varios juicios, es por eso que tienen conocimiento de las situaciones que se presentan, pero en el caso de los demás intérpretes prefieren no asistir a los imputados indígenas, debido a que la paga es poca.

Vistas: 2364